| письменный перевод - ручная работа | перевод синхронный и последовательный | аренда оборудования для синхронного перевода | перевод-коучинг (контроль языковой практики) |
Синхронный и последовательный перевод на международных конференциях ООН, МОТ, Всемирной торговой организации (ВТО), Tasis, Европейского банка реконструкции и развития, КПМГ, Всемирного банка, «Прайс Вотерхаус Куперс», Еврофорума, посольства США в Москве, Американской торговой палаты, «Нортроп Грумман», «Бехтель», «Парсонс», «Шеврон», «Амоко», БП, «ДжиИ», «Коноко», «Статойл», «Бритиш Газ», «ТНК-BP», ILS, «Моторола», «Хьюз», «Локхид Мартин», «СААБ», «Боинг», НАСА, Европейского космического агентства, «Лорал», «Аления», «Флуор», ОГК-4, «Гама-Строй», Нижнекамкого НПЗ, «Сахалин-2», «Винтерсхаль», Газпрома и др.


Перевод на различных встречах и переговорах высшего уровня в России, Западной Европе и на Ближнем Востоке, включая встречу глав государств в Исламабаде в 1995 г. и конференцию «Диалог цивилизаций» в Бахрейне в 2007 г.
Мы там, где наша работа!
Обслуживание конференций по информационной безопасности МГУ им. Ломоносова, которые были проведены в России и Германии в 2006-2010 гг.
Предоставление переводческих услуг компании «Дженерал Электрик» («ДжиИ Рус») в России и Франции в 2007 г.
Сотрудничество с компанией «Гама-Пауэр» по проектам строительства турбины в г. Шатура в 2007 и 2008 гг.



С начала 2010 года мы перевели более 30 тысяч страниц с русского языка на английский и с английского на русский.
За последние два года мы предоставили более 350 устных переводчиков для совместных проектов и конференций.
.jpg)
Наши переводчики работают в Европейском центре по изучению вопросов международной безопасности им. Дж. Маршалла, Германия, г. Гармиш-Партенкирхен (The George C. Marshall European Center for Security Studies,Garmisch-Partenkirchen, Germany), осуществляя синхронный перевод на пленарных заседаниях, лекциях, семинарах и во время посещений европейских международных организаций, военных баз США и штаб-квартиры НАТО в Брюсселе (SHAPE), школы НАТО в Риме, а также во время визитов, организованных Европейским командованием ВС США (совместные российско-американские военные учения и т.п.).

Среди крупных мероприятий, которые обслуживала наша компания, следует назвать совместные российско-американские военные учения сухопутных войск «Торгау», проводившиеся с 2004 г. по 2008 г. на территории РФ и Германии, где мы предоставляли до 60 устных переводчиков одновременно. Мы также обеспечивали перевод для совместных командно-штабных учений между Генеральным Штабом ВС РФ и Объединенным Штабом ВС США. Эти учения проходили в 2007-2008 годах в России и Германии.